Θα ήθελα με αυτό το ποστ να εκφράσω και δημόσια τις ευχαριστίες μου στη "Λαρισαία καθηγήτρια" με τις οδηγίες της οποίας έμαθα να βάζω λινκς. Γι' αυτό, σε ένδειξη των ευχαριστιών μου, παραπέμπω πρώτα απ' όλα στο δικό της ωραίο μπλογκ.
Μπράβο, τα κατάφερες τέλεια. Καλύτερα από το Μάικ (αν και πολύ αντιπαιδαγωγικό αυτό , δεν πρέπει να συγκρίνουμε τα παιδιά μεταξύ τους και δη τα αδέλφια). Ευχαριστώ για τα καλά σου λόγια!
Ως απάντηση στο προηγούμενο σχόλιό σας σας στέλνω ένα υπέροχο ποίημα της Έμιλυ Ντίκινσον που έχω μεταφράσει:
A Book
There is no frigate like a book To take us lands away, Nor any coursers like a page Of prancing poetry. This traverse may the poorest take Without oppress of toll; How frugal is the chariot That bears a human soul!
Σαν το βιβλίο δεν υπάρχει άλλη φρεγάτα Σε χώρες μακρινές να μας πηγαίνει Ούτε ταξιδευτές σαν μια σελίδα Γεμάτη από στίχο που καλπάζει. Το μονοπάτι αυτό μπορεί να πάρει Τον πιο φτωχό και να τον μεταφέρει Χωρίς την τυραννία των διοδίων · Πόσο λιτό αλήθεια είναι το άρμα Που κουβαλά ψυχή ενός ανθρώπου!
Μετά την τηλεφωνική επικοινωνία ξαναμπήκα....και διάβασα τα σχόλια. Παρηγοριέμαι όμως, βλέποντας, όχι απλά συνομήλικες, αλλά πολύ νεότερους που δεν ξέρουν τίποτα από υπολογιστές και... κινητά τηλέφωνα...!
- Πολύ ωραίο το ποίημα του ioeu.. πράγματι! Τα λέει όλα με 2 λέξεις!
Μπράβο, τα κατάφερες τέλεια. Καλύτερα από το Μάικ (αν και πολύ αντιπαιδαγωγικό αυτό , δεν πρέπει να συγκρίνουμε τα παιδιά μεταξύ τους και δη τα αδέλφια).
ΑπάντησηΔιαγραφήΕυχαριστώ για τα καλά σου λόγια!
Ευχαριστώ πολύ για τον έπαινο. Χρειάζομαι όμως ακόμα αρκετά μαθήματα, όπως σου γράφω και στο μέιλ.
ΑπάντησηΔιαγραφήΩς απάντηση στο προηγούμενο σχόλιό σας σας στέλνω ένα υπέροχο ποίημα της Έμιλυ Ντίκινσον που έχω μεταφράσει:
ΑπάντησηΔιαγραφήA Book
There is no frigate like a book
To take us lands away,
Nor any coursers like a page
Of prancing poetry.
This traverse may the poorest take
Without oppress of toll;
How frugal is the chariot
That bears a human soul!
Σαν το βιβλίο δεν υπάρχει άλλη φρεγάτα
Σε χώρες μακρινές να μας πηγαίνει
Ούτε ταξιδευτές σαν μια σελίδα
Γεμάτη από στίχο που καλπάζει.
Το μονοπάτι αυτό μπορεί να πάρει
Τον πιο φτωχό και να τον μεταφέρει
Χωρίς την τυραννία των διοδίων ·
Πόσο λιτό αλήθεια είναι το άρμα
Που κουβαλά ψυχή ενός ανθρώπου!
@ioeu Ευχαριστώ πολύ. Εξαίρετο ποίημα αλλά και εξαίρετη μετάφραση.Θα μπορούσα να το χρησιμοποιήσω σε κείμενό μου, όποτε μου χρειαστεί;
ΑπάντησηΔιαγραφήΜετά την τηλεφωνική επικοινωνία ξαναμπήκα....και διάβασα τα σχόλια. Παρηγοριέμαι όμως, βλέποντας, όχι απλά συνομήλικες, αλλά πολύ νεότερους που δεν ξέρουν τίποτα από υπολογιστές και... κινητά τηλέφωνα...!
ΑπάντησηΔιαγραφή- Πολύ ωραίο το ποίημα του ioeu.. πράγματι! Τα λέει όλα με 2 λέξεις!